訴訟の経過

2016年2月15日 第1次提訴(原告59名)

 訴状

2016年3月29日 第2次提訴(原告509名)

 訴状

2016年10月14日 第1回口頭弁論期日(第1次提訴)

 第1準備書面 意見陳述書(原告林) 意見陳述書(原告原田) 意見陳述書(徳田弁護士) 意見陳述書(栗田弁護士)

2016年12月26日 第2回口頭弁論期日(第1次提訴)・第1回口頭弁論期日(第2次提訴)

 第2準備書面 意見陳述書(原告奥平) 意見陳述書(原告奥)

2017年3月3日 第3回口頭弁論期日(第1次提訴)・第2回口頭弁論期日(第2次提訴)

 第3準備書面 第4準備書面 意見陳述書(原告黄) 意見陳述書(徳田弁護士) 意見陳述書(林弁護士)

2017年5月26日 第4回口頭弁論期日(第1次提訴)・第3回口頭弁論期日(第2次提訴)

 第5準備書面 第6準備書面 意見陳述書(小林弁護士) 意見陳述書(金丸祥子弁護士)

2017年7月3日 第5回口頭弁論期日(第1次提訴)・第4回口頭弁論期日(第2次提訴)

 第7準備書面 第8準備書面 意見陳述書(原告25番) 意見陳述書(高本弁護士)

2017年9月22日 第6回口頭弁論期日(第1次提訴)・第5回口頭弁論期日(第2次提訴)

 第9準備書面 第10準備書面 意見陳述書(大槻弁護士) 意見陳述書(八尋弁護士)

2017年12月4日 第7回口頭弁論期日(第1次提訴)・第6回口頭弁論期日(第2次提訴)

 黒坂愛衣准教授意見書

2018年3月16日 第8回口頭弁論期日(第1次提訴)・第7回口頭弁論期日(第2次提訴)

 原告本人尋問(原告3番、原告4番、原告7番)

2018年4月27日 第9回口頭弁論期日(第1次提訴)・第8回口頭弁論期日(第2次提訴)

 原告本人尋問(原告6番、原告25番、原告9番)

2018年5月11日 第10回口頭弁論期日(第1次提訴)・第9回口頭弁論期日(第2次提訴)

 原告本人尋問(原告4名・一部非公開)

2018年6月15日 第11回口頭弁論期日(第1次提訴)・第10回口頭弁論期日(第2次提訴)

 原告本人尋問(原告4名)

2018年7月 (非公開期日)

 原告本人尋問(原告8名)

2018年8月6日 第12回口頭弁論期日(第1次提訴)・第11回口頭弁論期日(第2次提訴)

 原告本人尋問(原告3名)

2018年9月10日 第13回口頭弁論期日(第1次提訴)・第12回口頭弁論期日(第2次提訴)

 原告本人尋問(原告4名)

2018年12月21日 第14回口頭弁論期日(第1次提訴)・第13回口頭弁論期日(第2次提訴)

 原告本人意見陳述(原告3名) 原告代理人意見陳述(弁護士3名)

2019年6月28日 第15回口頭弁論期日(第1次提訴)・第14回口頭弁論期日(第2次提訴)

 判決骨子 判決要旨 弁護団声明

 判決要旨(英文) Summary of the Decision

 この英訳文は、判決を出した裁判所が作成した「判決要旨」を翻訳したものですが、弁護団メンバーがあくまで参考訳として作成したものであり、裁判所やその他の公的機関による公式の訳文ではありません。また、分かり易さ等の観点から翻訳者の責任で調整したところがありますのでご注意下さい。なお、訳文の元になっている「判決要旨」自体も、判決を出した裁判所が報道機関の便宜等のために作成したものであり、正式な判決文ではありません。

Hansen's Disease Patient's Family Lawsuit in Japan:   Summary of Decision of Kumamoto District Court rendered on June 28, 2019 (English Translation)
This translation is prepared by a member of the attorneys’ group representing the plaintiffs of the case. It is translation of the Summary of Decision (判決要旨) provided by the Court rendering the Judgment for an information purpose, and thus please be advised that (i) this translation is not an official translation by any court nor the government and (ii) the original “Summary of Decision” itself is not an official court document in terms of the judicial proceedings.